Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ZURRUSTA/TURRUSTA et même BURRUSTA “flux de liquide”, “flots”.
  Toutes ces formes sont préfixées du préverbe /ZI-/ (éol. ζα- /za-) = gr. διἀ- (dia-) “à travers”), /ZU-/ et /TU-/ prenant le vocalisme de la forme verbale par assimilation régressive. Le sens général en est “couler à travers”.
  Cf. gr. sans préverbe ῥευστός (ϝ/wreustós) “qui s'ecoule, qui flotte, fugitif” dont le /σ/ (s) « serait inorganique » (Chtr. 971) ῥευστικος (ϝ/wreustikos). On peut penser que la sifflante, en lecture euskérique, est une désinence d'instrumental, qui apparaît souvent dans ces types de formations (cf. KARRA-S-KAN, TORRO-S-KAN, MARRA-S-KAZ, etc.).
Voir BURRUSTA, ERREKA, ERROITZ, ZURRUMBA.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par Z