ZUN (BN, L) “parte de un campo señalada para la
siembra : partie d’un champ marquée à l’avance
pour être ensemencée” (Azk. II, 473 ; ZUHIN (BN)
ZU(H)IN-KA-TU
“jalonner”, ZEIÑ (S), Lh. 1079 : “jalons
que l’on pose pour la semence” et Azk. II, 426, 425 : “idem”,
“alineación hecha de ramillas : alignement de branchettes”,
var. de ZEGUN (R) ; ZUNETZ (B), Azk. II, 473 : 1º
“fila de señales, de ramillas que se dejan en los campos
para indicar dónde se ha sembrado y dónde no : rangée
de branchettes qu’on pique en terre dans les champs, pour indiquer
la partie semée et celle qui ne l’est pas”, 2º
“trecho de tierra entre dos surcos : espace de terrain entre
deux sillons”. Voir ZU(H)IN-KA-TU,
ZUR/L,
ZUN. |