IRAUN : 1º “durer, prolonger” ; 2º
“se prolonger” ; 3º “durer sans s'user, sans
dépérir” ; 4º “ne pas s'épuiser,
s'achever” ; 5º “durer sans être à
bout de force, supporter, endurer, tenir le coup, persévérer”.
Forme composée de de /E/IRA-/, factitif,
et /-AUN/-AIN/ (cf. ERAKUTS = doceο
“faire voir = montrer, enseigner, faire apprendre” ; ERA(I)BIL
“faire marcher, utiliser, gérer”). Le sens précis
du deuxième terme /-AUN/-AIN/, thème
en /u/ et en /i/, apparaît par la comparaison :
1º |
bsq. /AIN/ADIN/, dont le
/d-/ est épenthétique,
“âge” ; bsq. /AIU-T/AJU-T/ “force
brutale, vigueur mâle et violence”, etc. Voir
AIUT. |
2º |
lat. æuus,
masculin, æuum, -i,
neutre, “temps” dans la durée : M. 13 : «
par opposition à tempus
qui, tout au moins à l'origine, désigne un aspect ponctuel
de la durée », d'où 1º) “durée
de la vie”, “âge, génération”,
2º) “éternité”. Terme archaïque
non roman. |
3º |
gr. αἰών
(aiṓn) “force vitale, vie, durée, éternité”,
got. aiws. Chtr. 43 : «
on pose un thème /αἰϝ-/
[aiϝ/w-] à l'origine des divers
dérivés en /s/en/n/,
ce thème étant assuré en grec par l'adverbe /*αἰϝι/
[aiϝ/wi], de i.-e. /*αι-w-/
(/*ə2ei-w-/) qui
exprime la force vitale et la durée . » Skr. āyu
“force vitale”, loc. āyuni,
āyuṣ “durée”. Thème
en /i/ got. aiwins
(accusatif
pluriel). |
Enfin lat. ætas, æternus,
indo-iranien yuvan, lat. iuvenis,
iranien yawēt “toujours”,
persan javēd “éternel”,
et bsq. A(D)INEAN “jeune” opposé à
GAZTE (voir ce
mot) et BETI, se correspondent remarquablement.
Voir IRADOKI
et IHARDUKI. |