Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ILHAUN/ILHAIN “cendre blanche qui se forme sur la braise ardente”.
  La racine /ILE/ULE/ “laine, duvet” ; cf. ILAIN/IL(H)AIN “cardeur”, “lainier, marchant de laine” ; ILANDU “battre à mort”, synonyme LIHOTU “donner la raclée”, car la laine brute et le lin étaient battus [EHO de JO “battre”, voir ces mots] avant d'être filés pour le tissage ; cf. EHOLE “tisserand”.

  ILHAUNDU “réduire en cendre”, au figuré “se consumer” d'amour, de chagrin, etc. ;
  ILHINTX “tison”, synonyme ITXINDI ;
  ILHINDI “charbon”, “tison”.
  Le correspondant lat. de ILHAUN est fauilla “cendre”, de faueō/foueō “chauffer, réchauffer”, faueō spécialisé pour “favoriser” (M. 250) de /*dhogwh-/, irl. daig “feu”, skr. dáḥati “il brûle”, avest. dažaiti “il brûle”, lit. degu, alb. djek “je brûle”. La similitude apparente se limite aux deux dernières syllabes de fau-illa et ILHAUN.

  Bsq. ILHAUN et lat. fauilla “cendre”, de même sens, sont d'origine différente sûrement : ILHAUN métaphorique de ULE “laine”, fauilla sémiotique de faueō, confirmé par gr. τεφρα (tephra), lit. degtinas “qui doit être brûlé” Chtr. 430. La racine /*dhogwh-/ “chauffer” doit être à la base de bsq. HEGO “foehn”, “vent du sud”, “vent chaud”. Voir HEGO et SOKO/ZOKO.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par I