ZOKO/ZOK(H)O, XOKO : 1º “rincón
: encoignure, recoin”, “marge extrême et sans issue”
dit d’un fond de vallée, de vallon, de bois, etc. ; 2º
“repaire, cachette, trou, terrier, retraite” : ETXE ZOKOAN
EGON “rester au fond de la maison, se terrer”. Synonyme ZOKOR
“motte de terre” et “coin” ; 3º “sexe
féminin”.
|
Verbe ZOKORA-TU “marginaliser, acculer
au recoin”, “écarter, placardiser”, synonyme
SUKU-TU (
ZOKO-TU). ZOKO-URRIN “odeur d’enfermé”.
ZOKO-GUSTU “goût de périmé”.
ZOKOKA-TU “musarder, farfouiller, fureter”, “inspecter”
en mauvaise part.
|
Correspondances possibles : gr. σηκός
(sēkós), à Épidaure σᾱκος
(sākos) “toute espèce d’enceinte: parc à
moutons”, etc. (Hom., Hés., att., etc.), “enceinte d’un
sanctuaire, de la tombe d’un héros”, “olivier sacré”;
verbes σηκάζω
(sēkazō) “enfermer dans un parc, dans une clôture”,
σηκόω (sēkóō)
“enfermer” et “peser, équilibrer”. (sátto)
“bourrer” [gr. σάττω
(sáttō)
bsq. SAKA-TU “bourrer”] et σακτος
(saktos) “bourré”, σάγμα
(ságma) “couverture, bât ou selle” [gr. σάγμα
(ságma)
bsq. ZAMA “charge” et fr. somme],
σάκτᾱς
(sáktās) “sac”, « peut-être dit du sexe
de la femme », TAILLARDET, Images d’Aristophane,
cité par Chtr. 990 « sans étymologie plausible ».
Voir SAKA-TU, ZAHAGI.
|