ZIKIN/ZIK(H)IN “sale, saleté”.
Lh. 1087 : 1º substantif : “saleté, malpropreté,
ordure, crasse” ; 2º au pluriel “ordures, balayures”
; 3º abstrait “souillure morale, impudique, indécent,
deshonorant”. Une forme ZEKEN/ZEK(H)EN “avare,
sordide”, “dur” au propre et au figuré existe,
mais ce pourrait être une variante de ZIKIN pour spécifier
des sens secondaires. Correspondances : E. Bvn., Origines, 9 : « le sens de hitt. šakkan n'est pas encore (1935) fixé avec certitude, mais on peut sans témérité conjecturer “saleté, ordure”. Skr. çákr̊-t, génitif çaknáh “ordure, fumier” ; gr. κóπρος (kópros) ; lit. šìkti “cacāre”. On a donc i.-e. /*kekwr̥/n-/, /*kokwr̥/n-/. » Relevant évidemment de cette base, cf. bsq. KOKORIKO/KOKORIKAT-TU “a cuclillas, accroupi, à croupetons”, forme grammaticale archaïque intéressante. Voir KOKORIKO/KOKORIKA-TU. Gr. σκῶρ (skōr), génitif σκατóς (skatós) “excrément, ordure” à comparer à bsq. K(H)OROTZ/GOROTZ “bouse, excrément” ; skr. çákr̥-t “ordure, fumier” évoque bsq. KAKORTZ (absent de Azk. et Lh.) “crotte”, KHARATS “fétide, infect, puant” (Lh. 595) à rapprocher du skr. skara, lat. muscerda, sucerda “crotte de rat, de porc” ; et bsq. KAKORTZO “crotte”. Voir K(H)OROTZ/GOROTZ. |
||
|