ZAPA “oppression, compression, pression”. L'ensemble ZAPA, ZAPATU semble correspondre à gr. διά- /éol. ζά-πατεω (diá/zá-pateō) du verbe πατέω (patéō) “écraser”, d'où au figuré “mépriser, fouler aux pieds”, “marcher sur”. Pas d'étymologie claire à moins de faire dériver πατέω (patéō) βατέω (batéō) “couvrir une femelle” de βαινω (bainō) “marcher, se mettre en mouvement”, selon Plu. 2, 292 c. βατέω (batéō) = πατέω (patéō) “piétiner”, Chtr. 156. Racine possible : /*gwem-/gwm̥-/ ou /*gweə2-/gwə2-/, E. Bvn., Origines, 156, et l'on est tenté d'en rapprocher bsq. GAN “s'en aller” et I-GARAN ![]() Autres hypothétiques correspondances : lit. spándiu “écraser, presser, pousser à, se hâter” et spandà, féminin, “pression, presse”, gr. σπουδή (spoudḗ) “hâte, effort, zèle” (Hom., ion.-att.) s/σπεύδω (speúdō) “se hâter, s’efforcer de, faire des efforts”. Chtr. 1037. Voir ZAPAL, ZAPLA, ZAPATU, JUAN/GAN (thèmes /*gwem/, /*gwa-/ et /*gwu-/) |
||
|