Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ZAPA “oppression, compression, pression”.
  L'ensemble ZAPA, ZAPATU semble correspondre à gr. διά- /éol. ζά-πατεω (diá/zá-pateō) du verbe πατέω (patéō) “écraser”, d'où au figuré “mépriser, fouler aux pieds”, “marcher sur”. Pas d'étymologie claire à moins de faire dériver πατέω (patéō) βατέω (batéō) “couvrir une femelle” de βαινω (bainō) “marcher, se mettre en mouvement”, selon Plu. 2, 292 c. βατέω (batéō) = πατέω (patéō) “piétiner”, Chtr. 156.

  Racine possible : /*gwem-/gw-/ ou /*gw2-/gwə2-/, E. Bvn., Origines, 156, et l'on est tenté d'en rapprocher bsq. GAN “s'en aller” et I-GARAN IGĀN “monter, passer, franchir”, cf. v. norr. ganganda “richesse qui marche (bétail, esclaves)” et gr. πρόϐατα (próbata)“ (les) marchants devant”, “moutons”, Chtr. 939.
  Autres hypothétiques correspondances : lit. spándžiu “écraser, presser, pousser à, se hâter” et spandà, féminin, “pression, presse”, gr. σπουδή (spoudḗ) “hâte, effort, zèle” (Hom., ion.-att.) s/σπεύδω (speúdō) “se hâter, s’efforcer de, faire des efforts”. Chtr. 1037.
Voir ZAPAL, ZAPLA, ZAPATU, JUAN/GAN (thèmes /*gwem/, /*gwa-/ et /*gwu-/)
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par Z