ZOKO/ZOK(H)O, XOKO: 1º “rincón
: encoignure, recoin”, “marge extrême et sans issue”
dit d’un fond de vallée, de vallon, de bois, etc. ; 2º
“repaire, cachette, trou, terrier, retraite” : ETXE ZOKOAN
EGON “rester au fond de la maison, se terrer”. Synonyme ZOKOR
“motte de terre” et “coin” ; 3º “sexe
féminin”.
Correspondances possibles : gr. σηκός (sēkós), à Épidaure σᾱκος (sākos) “toute espèce d’enceinte : parc à moutons”, etc. (Hom., Hés., att., etc.), “enceinte d’un sanctuaire, de la tombe d’un héros”, “olivier sacré” ; verbes σηκόω (sēkazō) “enfermer dans un parc, dans une clôture”, σηκόω (sēkóō) “enfermer” et “peser, équilibrer”. BERRENBERGER fait un rapprochement hypothétique de gr. σηκός (sēkós) avec σάττω (sáttō) “bourrer” [gr. σάττω (sáttō) ![]() ![]() « sans étymologie plausible ». Voir SAKA-TU, ZAHAGI. |
||||||||
|