Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
SENIDE “co-enfant, frère ou sœur de la même famille”, de /SEIN/*SEN/ “famille, descendance” + /K(H)IDE/ “compagnon”, “de même âge”, “associé”, “complice”. Synonyme HAURRIDE/AURRIDE, même mode de construction, sur la base de /HAUR/ “enfant”. Pour SENIDE, Azk. II, 218 rapporte le sens de “hermano de cualquier sexo : frère [ou sœur] [...]” pour le dialecte guipuscoan tandis qu’il relève celui de “pariente : parent” pour le biscayen. L’acception de “parenté” est généralement rendue par AHAIDE (HN, B, G) et ASKAZI (BN, R, S).

  Le gr. a ζυγγενής, ζυγγενεία (sungenḗs, sungeneía) pour désigner la “parenté”, composé de ζύν (zún) “en même temps, avec” et de γένος (génos) à la fois “race, famille”, “postérité” et “sexe”. Chtr. 222 : « […] “inné, apparenté”, proprement “apparenté au même γένος”, c.-à-d. du même sang par la lignée paternelle, d’où “apparenté, du même genre” ». Si l’on prend en compte que bsq. SEIN “enfant”, SEME “fils”, SENAR “époux”, SEMIN “douleurs d’enfantement”, SENIDE “fratrie” dérivent d’une même racine JIN/JEN/JAIO recouvrant gr. γίγνομαι (gígnomai) “naître” γένος (génos), à la forme de construction près : gr. ζύν (zún) en préposition, bsq. /K(H)IDE/ en postposition, gr. ζυγγενής bsq. SENIDE. Voir ZEZEN.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par S