ÑIÑA (Z) “dormir” (vocabulario puéril)
Azk. II, 87 et la forme ÑIÑAÑO (Garazi) “sommeil”,
cf. berceuse :
Soit quelque chose comme :
Verbe curieux dérivant de ÑIÑI “bébé” (?) par jeu d’alitération ? Correspondance hypothétique: gr. εὐνή (eunḗ) “couche” ![]() Voir BUBA. |
||||
|