BUBA “dormir”, terme utilisé pour les enfants,
BUBA-TU “bercer”. Cf. gr. βαυϐάω
(baubáō) “dormir”, terme d'origine familière
et de sens divers, mais voisin, Chtr. 170, mais aussi “endormir”.
βαυϐώ (baubṓ)
“nourrice” et “sexe féminin”.
Bsq. BUBA-KA-TU “bercer, chantonner pour endormir”.
Cf. gr. βαυκαλάω,
(baukaláō) “endormir en berçant et en chantant”,
métaphorique “choyer, bercer”. Chtr. 170 : « Terme
familier […] On pourrait se demander s'il n'y a pas à l'origine
un composé βαυ-
et κηλεω [bau-,
kēleō] ? ». En effet, βαύ
βαύ (baú baú), sans doute onomatopée
pour “mugir”, βαυζω
(bauzō) “crier, gronder, aboyer” ? et κηλεω
(kēleō) “ charmer, enchanter ” ? ? Rien ne permet
de choisir, sauf que le suffixe itératif-intensif /-KA/ est
très fréquent en basque, mais aussi en i.-e. |