MARRUMIA, MARRUMA “mugissement ?” Azk., “hurlement
de fauve”, “hurlement humain”. Cf. gr. μορμῡ́ρω
(morm![]() Cf. gr. μῡ́ρομαι (m ![]() ![]() Azk. II, 52 MURMUR « murmullo de aguas. » Skr. Múmura nom d'un fleuve et marmara “grondant”. On peut évoquer bsq. BURRUMBA “fracas, bruit sourd et intense en général”, “murmure de l'eau”, “bourdonnement de l'oreille” Lh. 191. Cf gr. βρέμω (brémō) “gronder”, se dit d'un grondement sourd de la mer, du vent, etc. Chtr. 194 « sans étymologie sûre . » Présence d'une « aspirée initiale [...] presque sûrement lat. fremō » déjà expliqué comme une onomatopée par Varr., M. 253. Mais il y a encore lat. tremō “trembler”, trepidus “qui trépigne”, premō “accabler”, enfin bsq. BARRAMBA “fraccas”. Voir DARDARA, DIRDIRA, JARRAI. |
||
|