ZIRRI, Azk. II, 449 : 2º “chispas de metal
derretido : étincelles de métal en fusion” ; 3º
“movimiento : mouvement” ; 4º “empujones
que se dan los jóvenes de uno y otro sexo : poussées que
se donnent les jeunes gens des deux sexes”.
|
Composés : |
|
• |
ZIRRINTA : 1º “alba
: aube” ; 2º “rayo de luz : rayon
de lumière”, synonyme ARGI-URRATZE ; |
• |
ZIRRITU “petite ouverture”
ou “judas” percé dans une porte ou un volet,
“lucarne” ; |
• |
ZIRRIKITU “rendija : fente,
crevasse” laissant passer la lumière ; |
• |
ZIRIGAR/XIRIGAR “flamme”
ZILIGARRA-TU “flamber ; |
• |
ZIRIBITA “chandelle de résine”
; |
• |
ZIRTA : 1º “brasa
: braise” ; 2º “chispa, chisporroteo
: étincelle, crépitement”. |
|
La famille semble avoir des signifiés
en relation avec la lumière (aube, rayon de soleil,
lucarne, etc.) et le feu (étincelle, braise, chandelle)
mais aussi avec le concept de fente, ouverture
réduite (ZIRRITU, ZIRRIKITU). Pour “l’aube”,
ZIRRINTA, la locution synonyme ARGI-URRATZE = “déchirure
lumineuse” fait allusion à la déchirure de la nuit par
le début du lever du jour. Ceci nous amène à considérer
la première syllabe /ZI-/ comme un préfixe valant gr.
διά- (diá-) “à
travers” (cf. ZILIST, ZILIPORT, ZIRURI/TIRURI,
etc.), le radical serait en relation avec URRA-TU “déchirer”:
*ZI-/ ou *TI-URRA-TU -> TI-/ZIRRI-TU, le
/a/ de URRA subissant l’assimilation
par le /i/ d’origine diphtongale et probablement de quantité
longue originellement. Pour l’alternance /ZI-/TI-/ :
ZIRRIN et TIRRITERIA “diarhée”. Dans cette
hypothèse, le correspondant se trouverait dans gr.
διά-ῥηκτος (diá-ϝ/wrētos)
de ῥήγνῡμι
(ϝ/wrḗnūmi) “briser” «
adjectif verbal en /*-to/ où
ce vocalisme surprend (Il. 13, 323) et dans les composés ἄρρηκτος
[árrēktos] “qu’on ne peut briser”, “indestructible”
(Hom., poètes), dit de la terre inculte [...] », Chtr. 972.
Cf. bsq. TARROKA “terrón: motte” de terre et TARRAT
“onomatopeya del ruido del rasguño : crac, onomatopée
du bruit produit par une déchirure”, Azk. II, 269, et base
des formes TARRAST-, ZARRAST-, LARRAZ “friche”,
NARRU-/LARRU- “peau, cuir”, face à gr.
δέρω, -ρειν
(dérō, -rein)
got. dis-, ga-tairan, v.h.a. (fir)-zeran,
all. (ver)-zehren
“déchirer, détruire, dépouiller, écorcher”...
Cf. gr. δέρμα
(dérma) “peau”, bsq. LARRAZKEN “automne”,
et LARRU, gr. δορός
(dorós) “sac de cuir”
bsq. ZORRO “ventre, sac”...
|