ZIRIMOL-A adjectif appliqué au vent, aux averses de pluie,
de neige... “tourbillonnant” et substantif “tourbillon”
; Azk. II, 448 “tempête, ouragan”. Forme à préverbe /ZI-/, correspondant à éol. ζά (zá), gr. διά (diá), comme dans ZIRIN, ZIRURI, ZIRAGAN, ZIRINGOLA, ZIRRITU, ZIRINGILA, etc. Le /L/ suffixe d’agent ? ou élèment de racine ?? Reste le “radical” /-RIN/-RIM/ (ou /RIB/) qui a amuï la voyelle ou la diphtongue qui précède toujours les termes débutant par /r/, de sorte que la racine serait quelque chose comme /*UR-/*HUR-/, soit i.-e. /*wo / el-/ “tourner”, mais redoublée avec dissimilation ?? /*MOL-/ pour /*whol-/ ? Phonétiquement plausible. Cf. bsq. AITZ-UR, JORA-RI, E-OR-TZI, UR-DE, etc., et ITZ-UL, IRAUL, UHAL, etc. D’autre part, lat. uolō, uelle “vouloir” et véd. vr?ta “il a souhait”, optatif vrīta et lat. hortor “exhorter, faire vouloir” ![]() ![]() ![]() ZIRIMOL-A aurait subi une haplologie comme ZIRRITU/XIRRIKITU “fente, fêlure” de ZI-URRAKI ?? Cf. gr. ῥακόομαι (ϝrakóomai) “être déchiré, ridé, dispersé”... skr. vŗścáti “fendre”, v. sl. vraska “ride”. Cf. bsq. XIRRIKA “poulie, roue”... tous objets “tournants”. |
||
|