Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ZIPIZT, ZIMITZ, ZIMIZT : 1º “éclair” ; 2º “éclat de jeunes tiges de coudrier, de châtaignier” que le vannier réalise pour confectionner les corbeilles et les paniers,“ tringles plates et souples de bois (ou assouplis par trempage) pour vannerie, clayonnage” ; 3º “panier à fromage”.
  Le sens premier du mot semble être “éclat, éclatement” du verbe /BIZ/PIZT/ 1º “allumer (le feu)” ;
2º “éclore (les poussins...), germer”. D'où la désignation première (BN) “éclair” et “vitesse”, cf. fr. “en un éclair”. La confusion possible réside dans les formes : ZIMITZ/ZIMIZT des dictionnaires :

1º LHANDE, 1090, donne pour ZIMITZ (I) “éclisse ou rond d'osier”, “clayon”, “passoire” ; (II) “verge” ; (III) “punaise” (rapportée aussi sous ZIMINTZA) ; (IV) “petit morceau de cuir auquel est attaché le battant de la clochette”, et pour ZIMIZTA “éclair”. En 1040, pour XIMITX (I) “verge très mince [...] pour faire des paniers” et “panier à fromages” ; (II) “punaise” et pour XIMIXT “éclair”.
2º AZKUE donne ZIMITZ “verge”, “moule à fromage”, “punaise”, “attache en cuir de brelan de clochette”. Est rapportée la forme ZIMINTXA des articles de vannerie et pas ZIMIZT “éclair”, mais aussi XIMIXTA “éclair”.

  Dans le dialecte de Garazi
1º ZIMITZ “punaise” ;
2º ZIMIZT : tout le groupe tournant autour de l'idée d'“éclat” ; cf. synonymes : ZIPIRT “étincelle”, “claque”, “court-circuit” ; ZAPART “explosion” ; XINPART “étincelle”.

  /BIZ/PITZ/ est une forme de /BIZ-I/ “vie” PIZTU “allumer (du feu)”, “fomenter, initier (hostilités, querelles)”, “exciter, animer”, “(s)'aigrir (vin, potage, humeur”, “ressusciter, ramener à la vie”, “éclore, naître”. Partiellement synonymes : PIZKOLA-TU/PIRKOIL-DU /BIZ/PITZ/ “vie” + /*kwo / e-/ “tourner”, soit “retourner à la vie = (se) requinquer”.
  Cf. bsq. BIZTI/PIZTI “être vivant”, “doté de souffle” et lat. besta, -æ “bête, toute espèce d'animal”, le v. irl. donne pı̊ast, beist, britt. bwyst, bas. all. bēst, fr. biche.

  ZIMIZT/ZIMIZT est donc un déverbatif pourvu d'un préverbe /ZI-/ répondant au gr. διά (diá), forme éol. ζά (zá), i.-e. /*dwis-/, /*dis-/, lat /dis-/, v.h.a. /zi-/ze-/, angl.-sax. /te-/ exprimant la dissociation, la dispersion, Chtr. 276, ce que rejoint bien le sens de “éclater” de la forme basque. Bsq. /BIZ/ /BI/ “deux” + /-Z/, instrumental, “deux fois, en deux” ; cf. BIZKAR “échine, dos, épine dorsale” /BIZ/ “en deux” + /KAR/ “trancher” ; cf. gr. κείρω (keírō) “couper”, lat. findere “fendre”, skr. bhinádmi “je fends”, etc. Voir BIZKAR.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par Z