ZILIPORT “éclaboussure” ; patronyme XILIBOLOXT
(![]() Composé déverbatif à préverbe /ZI/ “δια” (diá) + /LIPORT/LIBOLOST/ que seule la comparaison permet d'interpréter (cf. LIPITZ, LIPIT). Cf. gr. λιϐηρος (libēros) “humide” ; λιϐάς (libás) “source, flot” dit souvent de pleurs, eau venant de la pluie ; λιϐάζω (libázō) “s'écouler goutte à goutte, être humide” ; λίϐος (líbos) “larme”, etc., du groupe du verbe λείϐω (leíbō), aoriste ἔλειψα (éleipsa) “verser goutte à goutte larmes, miel, huile, vin” et le dérivé *λίψ (líps) féminin, seuls ¿? génitif λιϐός (libos), accusatif λιϐα (liba) “ce qui goutte, coule”. Ainsi la forme bsq. LIPITZ, thème I, constituerait une attestation de *λίψ (líps), th. II. Cf. d'autres formations bsq. à radical analogue et champ sémantique de l'eau, de l'humidité : LIZUN “aqueux, humide” : Azk. et Lh. : “moisissure, mousse, souillure (morale), obscène, etc.” ; toponyme-patronyme LIZUNDIA “zone humide, marécage” ; LOHI/LOI “bourbier, boue” ![]() ![]() L'ensemble de ces formes a pour base /(H)UR/UL/ “eau” ![]() ![]() ![]() Seraient de la même racine (CASABONA, cité par Chtr. 627) gr. λείϐω (leíbō) “verser goutte à goutte”, lat. lībāre “verser”, etc. Bsq. LERIN “couler” sens non rapporté par Azk. ni Lh., qui donnent “fruit très mûr”, qui est un sens secondaire : cf. toponyme LERIN-DEA à Estérençuby, site à dévalement d'eau, de boues et de pierres ; LEIZE, peut-être “précipice sans fond” ; probablement bsq. NINGAR/LINGAR “larme”, lat. “lacruma” et gr. δακρυ (dakru) “larme”; bsq. LERDE/ELDER “bave, tout écoulement écumeux et glissant”, LERDO “gras” ; LERRA “glissant”, LERA “traineau”, LEIRA “balançoire”, DI-LINGAN = lat. dēlinquō “jeté, balancé, en suspens”, lat. lutra “loutre” (bsq. URADERA/UGADERA/IGARABA), lat. laccus “fosse” et bsq. LAKO “pressoir” ; lat. lābāre “glisser, s'affaisser” ; gr. ῥαινω (ϝ/wrainō) “arroser, asperger”, ῥέω (ϝ/wreō) “couler, s'écouler”, parfait ἐρρύηκα (erreúka) et bsq. ERREKA “rivière” ; le bsq. HUR-UPA et gasc. (Gers) gurrup “gorgée”, H/ZURRUPA-TU “avaler, gober, engloutir” ![]() Voir ILHER-I “libre, libérer”, lat. līber, pélignien loufir “libre”. |
||
|