ZAPART : 1º verbe “exploser, (s)’éclater
(en se répandant)” ; 2º substantif “éclat,
éclatement, explosion” ; 3º adverbe ZAPARTA
“beaucoup, innombrablement”.
Le mot semble préfixé d'un /*ZA-/, prononcé
à /z/ spirante
ou fricative,
ce qui fait penser à la réalisation de éol. ζά-
(zá-) à valeur de superlatif “très”
gr. /διά/ (diá)...
Dans ce cas il faut chercher le contenu sémantique
de /*PART-/. Le lat. pars, -tis
“part” suggérerait le sens de “disjonction”
pour ZAPART, ce qui est aussi le concept véhiculé par
ZAPARTA-TU “éclater, répandre” ; et lat.
pars, inexplicable directement, M. 484,
dériverait de la famille de lat. parīre/parere
“enfanter, mettre au monde”.
Cf. iran. a-spərəatā
“il s’efforçait”, skr. spr̥hayati
“s’emporter, désirer vivement”, Chtr. 1037 s/σπέρχομαι
(spérkhomai). Très archaïque (Chtr. 1041) gr. σπυρτιζω
(spurtizō) “sauter” ; skr. sphā́rjati
“jaillir” ; gr. σπαργάω
(spargáō) “se gonfler, être prêt à
jaillir”
bsq. (S) BARREA- “disperser, répandre” (du Rom.
barreja, selon Lh. 113), gr.
σπείρω (speírō) “semer”,
arm. pʽarat “disperser”,
lat. spargō “répandre,
faire jaillir” ; avest. sparəge
“rejeton” et bsq. SARGA “rejeton” ; gr. σφαραγέομαι
(spharagéomai) “se gonfler, éclater” ; σπαργαί·ὀργαί
(spargaí·orgaí) “être plein de suc”,
lit. spu̇rgas “pousse”
; gr. ἀσφάραγος
(aspháragos) “asperges”, Chtr. 130 ; Cf. gr. σπαίρω
(spaírō) “palpiter, tressaillir”, ὀργή
(orgḗ) “colère, passion” rapproché de skr.
ūrja “nourriture, vigueur”
(Chtr. 816), cf. bsq. ORGI “pain”, Codex
Calixtinus, XIIº S ; Cf. gr. ασπαίρω
(aspaírō) “palpiter, se débattre convulsivement”;
skr. spŕ̥dh “lutte”
; got. spaurds, angl.-sax. spyrd
“course, piste”.
L’embarras du choix... |