| ZAPART : 1º verbe “exploser, (s)’éclater 
      (en se répandant)” ; 2º substantif “éclat, 
      éclatement, explosion” ; 3º adverbe ZAPARTA 
      “beaucoup, innombrablement”. Le mot semble préfixé d'un /*ZA-/, prononcé à /z/ spirante ou fricative, ce qui fait penser à la réalisation de éol. ζά- (zá-) à valeur de superlatif “très”  gr. /διά/ (diá)... 
      Dans ce cas il faut chercher le contenu sémantique 
      de /*PART-/. Le lat. pars, -tis 
      “part” suggérerait le sens de “disjonction” 
      pour ZAPART, ce qui est aussi le concept véhiculé par 
      ZAPARTA-TU “éclater, répandre” ; et lat. 
      pars, inexplicable directement, M. 484, 
      dériverait de la famille de lat.  parīre/parere 
      “enfanter, mettre au monde”. Cf. iran. a-spərəatā “il s’efforçait”, skr. spr̥hayati “s’emporter, désirer vivement”, Chtr. 1037 s/σπέρχομαι (spérkhomai). Très archaïque (Chtr. 1041) gr. σπυρτιζω (spurtizō) “sauter” ; skr. sphā́rjati “jaillir” ; gr. σπαργάω (spargáō) “se gonfler, être prêt à jaillir”  bsq. (S) BARREA- “disperser, répandre” (du Rom. 
       barreja, selon Lh. 113), gr. 
      σπείρω (speírō) “semer”, 
      arm. pʽarat “disperser”, 
      lat. spargō “répandre, 
      faire jaillir” ; avest. sparəge 
      “rejeton” et bsq. SARGA “rejeton” ; gr. σφαραγέομαι 
      (spharagéomai) “se gonfler, éclater” ; σπαργαί·ὀργαί 
      (spargaí·orgaí) “être plein de suc”, 
      lit. spu̇rgas “pousse” 
      ; gr. ἀσφάραγος 
      (aspháragos) “asperges”, Chtr. 130 ; Cf. gr. σπαίρω 
      (spaírō) “palpiter, tressaillir”, ὀργή 
      (orgḗ) “colère, passion” rapproché de skr. 
      ūrja “nourriture, vigueur” 
      (Chtr. 816), cf. bsq. ORGI “pain”, Codex 
      Calixtinus, XIIº S ; Cf. gr. ασπαίρω 
      (aspaírō) “palpiter, se débattre convulsivement”; 
      skr. spŕ̥dh “lutte” 
      ; got. spaurds, angl.-sax. spyrd 
      “course, piste”. L’embarras du choix... | ||
| 
 |