Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
ZAFARRATU/XAFARRATU : 1º “rincer un récipient” avec de l’eau et du savon, additionnés parfois de gravier, de chaînes métalliques pour nettoyer les barriques ; 2º “(se) rincer la bouche”, et secondairement le regard (au spectacle de femmes en petite tenue, etc. ; 3º “passer un savon à quelqu’un”, “frictionner” ; synonyme (S) IXARRATÜ “rincer”.
  /*XA-/*ZA-/ semble être un préverbe à valeur de gr. διά- (diá-) “à travers”, éol. ζά- (zá-), et FARRA attesté dans FARRA-FARRA “frotter”, dans FARRASTA/BARRASTA : 1º “frottement”, 2º verbe “arracher des feuilles du plant de maïs” sur un bout limité du champ pour en hâter la maturation quand la huche est vide.
  Correspondance hypothétique : gr. ψᾱφαρός (psāpharós) “friable, émietté, poussièreux” ψαφαρό-θριξ (psapharó-thrix) “à la toison sale”. La base du mot en serait (Chtr. 1289) ψηφī́ς (psēphī́s) “petit caillou” dont la racine est posée /*bhes-/ “frotter”, thème II /*bhs-eə1 / ψη- (psē-), très discuté, (Chtr.).
  La forme souletine laisserait cependant entrevoir une autre hypothèse pour le premier terme : un radical /*IX/*IZ-/ suggérant la notion d’“eau”. Mais Azk. I, 432 rapporte également pour IXARRATU en 1º (HN, G) “rozar tierras : essarter les terres” et 2º (L) “podar ramas inferiores de un árbol : élaguer les basses branches d’un arbre”. Pour la première acception on pourrait envisager une relation avec IX(E-TU), IX(I-KI), ES(E-TU), EX(E-TU) “encender: allumer”, “arder : brûler”, dans la mesure où le recours au feu est l’une des plus anciennes techniques de défrichage, ce qui n’est pas le cas pour l’élagage... À moins d’avoir dans ce dernier cas une base /IX(O)/IS̄(O) “moler : moudre” (Azk. I, 435) “couper, tailler” ? Un croisement de racines ??
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par Z