XALITRA/XALITARA, ZALITRA/ZALITARA “louchée”,
“une pleine louche”
ZALI-TARA composé dont le deuxième terme /*-TARA/*-TRA/
(R, S, BN) signifie “très plein” et entre en composition
avec tout type de récipient, de contenant (véhicule, maison,
chambre, bête de somme –ASTOTRA “un plein de bourricot”-,
etc.). Ce /*-TARA/ évoque gr. ἀρύω
(arúō) supposant un antécédent *ἀρυτέω
(arutéō) “puiser”, Chtr. 118-119
κυλικ-ήρυτος
(kulik-ḗrutos) “puisé avec des coupes”. Cf. bsq.
/HAR/ “prendre, puiser, capter, recevoir”... Mais le
/T/ initial de /*-TARA/ devrait être évalué
comme phonétique (cf. ETXE-T-IK, ENE-T-IK,
NI-T-ARAT) ?? |