Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
SARO :
1º)
R. M. AZKUE, II, 210 :
 
“pâturage” ;
“crèche dans laquelle on met la nourriture destinée aux bêtes à laine” ;
SAROI “bergerie”, variante de SAROBE ;
SAROIN “point où se réunissent les bergers”, “grange composée d'une écurie au rez-de chaussée et d'un fenil au dessus”, “orient”, “forêt” ;
SAROBE “enclos possédant une cabane pour le bétail”.

2º)
P. LHANDE, 915 :
 
« En général, “bois, bosquet, bocage, lieu ombragé d'arbres”.
Particulier, “emplacement entouré où les pasteurs font leurs cabanes et rassemblent leurs troupeaux”. Variante de SARI (I) [...] “pâturages autour de la cabane” (s'emploie au pluriel). » [Cf. toponyme IRI-SARRI].

3º)
En Garazi :
  “site de pâturage en terres communautaires, délimité par convention entre bergers d'un même secteur, comportant le plus souvent deux OLHA (cabanes de berger), exceptionnellement plus”. “Site de gardiennage de troupeaux obéissant à des codes assez stricts”, exigeant notamment l'ITZUL (de /*ATZ/ “en arrière” + /UL/ “tour”, sens “retournement”) à la limite convenue du parcours attribué à chaque SARO afin de ne pas empiéter sur les voisins et prévenir les conflits. De là probablement le terme ULAIN [*] déformé en UNAI (BN, Aezkoa) “gardien de vaches”, de la vieille racine bsq. /*UL/i.-e. /*wo / el-/ “tour” bsq. ULAIN et gr. φυλάξ (phuláx) -inexpliqué- “gardien”.

  Les sens originels probables comportent l'idée de gardiennage des troupeaux. Des sens secondaires en dérivent : bergerie, abri de berger, crèche, dévorer, etc., pour SARO et sa famille.

  Correspondances probables : lat. seruare : 1º “garder, préserver, sauver” ; 2º “ne pas quitter des yeux, observer” (dans la langue augurale : auem seruare “observer l'oiseau”). A. MEILLET, 620 : /*swer-/, forme racine admettant les variantes /*ser-/ et /*wer-/, cf. lat. uereor, v. isl. varr “qui veille sur”, sans doute hom. (ϝ)έρυσθα (ϝ/wérustha), skr. varutā́ “protecteur”, ombr. seritu seruātō”, aseriatuobseruātō, avest. heraite “il préserve”.
  Forme “complète” de la racine, selon M. 620, dans le groupe de gr. (ϝ)οράω (ϝ/woráō) “je vois”. Voir bsq. OHAR ( /*OK/ “œil” + /HAR/ “avoir”) “avoir l'œil, percevoir, noter, etc.” Le /ϝ/ grec peut se réaliser diversement /s/h/w/b/ suivant les dialectes : cf. bsq. HURRUP-/ZURRUP-. Ce /ϝ/ de (ϝ) est absent dans le mycén. oromeno “veillant sur (le bétail)”, mais « l'existence d'un /ϝ/ initial est garantie par l'imparfait ἑωρων (ϝ/weōrōn) mais l'aspirée ne s'explique guère. » Chtr. 814. Elle peut s'expliquer par la métathèse d'aspirée OK(H)AR ϝοραω (ϝ/woráō).

[*] Cf. la chanson “Arranuak bortietan” : « HARTZEN DIAT OFIZIUA IRATIRAT ÜLHAIN BANUAK... »

Retour à la liste des mots du lexique
commençant par S