SALDO (de SAL-TU/-DU) : “rebaño,
manada, grupo : troupeau, bande, groupe”. Cette forme semble indiquer
le sens probable du radical ou racine /*SAL-/ “pousser devant
soi, emmener, conduire” et peut-être “prendre, enlever,
voler” et la racine en serait /*swo
/ el-/ “tourner, rouler”
? Correspondance hypothétique : gr. ἁλίσκομαι (ϝalískomai) “être pris” ![]() ![]() ![]() Ainsi l’euskera contemporain aurait conservé la forme la plus ancienne ici encore. |
||
|