PIPOIL/PIPOL : Azk. “duela : douve, douelle”
(?) Le mot s'emploie en Garazi pour caractériser une grosse
“enflure” : BIPELA BEZALA, PIPOILA BEZALA HANTIA
“enflé, gonflé comme un BIPEL/PIPOIL” et
le verbe BIPELDU (Estérençuby) “enfler très
fort”. La métaphore
alternative : ZAHAGIA BEZALA HANTUA “obèse, gonflé
comme une outre, devenu une outre” dit des jambes du malade cardiaque,
de l'obèse, etc., suggère le sens de “gourde”
pour signifié
originel de PIPOIL.
Peut-être croisement de plusieurs racines dans cette grande
famille de mots reliables au même champ sémantique
“gonflé, rond, plein”. Des formes redoublées pour
beaucoup, avec dissimilation
fréquente
/*BIL-/*PIL-/ “enrouler, ramasser” et i.-e. /*bhel-/
“se gonfler”... ?
|
|
• |
PILPIRA : 1º “palpitación
del corazón : palpitation ou battement du cœur”
; 2º “emoción profunda : commotion,
émotion profonde, anxiété” ; |
• |
PIL-PIL : Azk. II, 168 :
« 1º [...] onomatopeya de la ebullición
superficial : onomatopée de l’ébullition superficielle
; 2º [...] onomatopeya de la palpitación del
corazón : onomatopée du battement du cœur ;
3º [...] copo de nieve : flocon de neige [...]
». |
On peut joindre, semble-t-il, PIL-PIL, Azk. II, 168 : «
onomatopeya de la ebullición superficial : onomatopée
de l’ébullition superficiel » et une vaste famille de
mots apparentés.
|
|
• |
PILITTA “gouttelette”, “petite
quantité” ; |
• |
PIRIKA “furoncle” ; |
• |
PIRIKORNA “granos de la piel :
boutons de la peau” ; synonyme SUAK “feux”
; |
• |
PINPOIL “goutte d’eau” ;
synonymes LIPAR, LIPITZ. |
• |
PIRIKORTA/PILIKOTA “granos
de la leche : grumeaux du lait tourné”, “grumeaux
de pâte à gâteau mal délayée”
; |
• |
PINPIRIN-A “embryon
de fruit à la véraison”, “papillon”,
“bouton de fleur”, “bourgeon”. |
Correspondances probables : gr. famille de φλῑ́ω
(phlī́ō), thème
II réduit, “être gonflé, enflé, bouffi”
φλιδονές
(phlidonés) “pulsations”, φλύσις
(phlúsis) “éruption pustuleuse”, διάφλυξις
(diáphluxis) même sens et, de là, “avoir des cloques”
dues à une brûlure, donc “être brûlé”
bsq. ZIPIL-DU. Chtr. 1213 : « La notion “d’être
gonflé de pourriture”, “pourrir” s’élargira
naturellement en “tomber en déliquescence, partir en lambeaux”
dans ἔφλιδεν,
φλιδάνει, διαπέφλοιδεν
[éphliden, phlidánei, diapéphloiden], etc. »
Le recouvrement des formes et des sens avec PIPOIL-DU, PILTZAR
est évident : φλοιός
(phloiós) “écorce, peau, enveloppe”
bsq. PHILDA, PILTZAR. CHANTRAINE, 1216 : « φλῑ-,
φλιδ́-, φλοιδ́-
[phlī-, phlid-, phloid-] peut théoriquement reposer sur II /*bhl-ei-/
(/ῑ/ pour i.-e. /ei/,
cf. χλī́ω [khlī́ō],
peut-être τρī́-ϐω
[trī́-bō]), et sur III /*bhl-i-/
[...] angl. bloat “(se) gonfler”
germ.
blait-ón reposant sur i.-e. /*bhloid/
[...] on a affaire à la racine I /*bhel-/
“(se) gonfler” élargi ici en /-i/
(/*bhl-ei/
φλī́ω [phlī́ō],
ect.), ailleurs en /*-u/ (dans /*bhl-eu/,
/*bhl-u/, φλέω
[phléō] “être gonflé de sève, être
florissant”, φλύω
[phlúō] même sens [...] sens usuel : “bouillonner”,
“couler à flots bouillonnants”, “mouiller”
et “vomir”. »
Bsq. LILI, LORE “fleur” et lat. flōs
-ōris “fleur”, lilium
-ii “lis” doivent relever de la même famille
; cf. bsq. LILI-R-I-KA “plein”,
arm. li “plein”, lit. pilha,
got. fulls, irl. lān,
lat. plěo, -ēre “emplir”,
plūs, plūres “plus,
une grande quantité”, gr. πολύς
et πλήρης
(polús, plḗres), att. πλέως
(pléōs) ; skr. purŭḥ
“abondant”
bsq. P(H)ÜRÜ “au plus/au moins” et PULUSTA
“beaucoup”. Bvn., Origines, 54 : « Du thème
/*pelə-/*plē-/
“emplir” est issu un neutre dont les trois degrés
sont attestés : /*pelw-/ (got.
filu), /*pólw-/
(gr. *πολυ [polu]),
/*plw-/ (iran. paru-,
skr. *púru, d’où
avec le ton dérivé, purŭḥ
comme gr. πολύς
[polús]). »
• |
LILURA/LILLURA, de la même
famille, 1º “delirio : délire”
; 2º “desvanecimiento : défaillance”,
3º “seducción : fascination”
LILURA-TU, verbe actif, moyen et passif, diathèse
précisée par le sujet à l’ergatif
ou absolutif, comme en général pour les verbes en /-TU/.
Formation complexe : à partir d’un radical /*LI/
redoublé (cf. LILIRIKA “plein”), suffixation
en /-U/ (cf. suffixe en /w/,
Bvn., Origines, 152, exemple : /*dei-/
“briller”
thème
I /*dei-w/, thème II
/*dy-éu/ [bsq. ODEI
“cumulo nimbus lumineux”]
zeus et deus).
De *LILI-U on aurait la réduction en LILU-
suffixé à nouveau de /-RO/ ou /-LO/ d’adverbialisation
et, enfin l’article défini pronom relatif LILURA
et surtout LILLURA, dont la géminée
est la trace du /-I/ (désinence
primaire).
La correspondance semble être gr. φλύᾱρος
(phlúāros) “bavardage” niais, frivole ou bouffon
φλύω (phlúō)
qui a l’acception de “bavarder” et “tenir
des propos délirants, délirer” (Chtr. 1216) ï
racine dans φλέω
(phléō) “abonder” et lat. fluo,
-ere “couler” : thème I /*bhl-/
[bsq. UPEL/UPHEL “tonneau” ?], thème
II /*bhl-eu-/ à suffixation
en /*-u/, et thème III
/*bhl-u/ dans v. sl. bl’uja
“je vomis”. Chtr. 1216. |
• |
LILIKA “rejeton de plantes”,
soit pousse tendre gonflée de sève ; |
• |
LILITXA “rejeton, pousse”
LILITU “débourrer, se couvrir de feuilles”
et “fleurir” ; |
• |
LAIA “jeune pousse”
de vigne notamment et des arbres en général. |
L’ensemble semble reliable à la racine /*bhel-/
de LILI, LORE “fleur”, la labiale
réapparaissant dans PULUSTA/PHRANGO “beaucoup”,
P(H)ÜRÜ “au plus/au moins”, et skr. purŭḥ
“abondant”, avest. frāyō
“plus”, fraēštō
“le plus abondant”, v. sl. fleire
“plus”, fleistr “le
plus nombreux”, gr. πλεῖστος
(pleĩstos) = bsq. PILIXTA/PULUSTA “beaucoup”,
etc.
Correspondances hypothétiques : gr. φλοιός2
(phloiós) “sève”, φλόος
(phlóos) “exubérance” de la végétation
; gr. φλοιός1
(phloiós) “le liber”, “enveloppe”
de fruits, “coquilles” d’œuf, “peau”
de l’homme, “surface, apparence” des choses = gr. φλοιός2
(phloiós) “sève”, “abondant”, “plein”,
“florissant”, s/φλέω
(phléō) “être florissant” (Chtr. 1214).
Pour le bascologue la racine /*bhel-/,
que les linguistes donnent comme synonyme peu ou prou de celle de ῥειν
(ϝ/wrein) “couler” dont l’image
apparaît dans lat. ab-undo, -āre, a(d)fluo,
-ere, all. uber fliessen,
angl. over flow... Il semble évident
que la base première en soit /HUR/UR/L/
“eau”
EURIN “pleuvoir”, UR/ULIN
“graisse fondue, liquide séminal”, LIN-/NIN-GAR
“larmes”, LIPAR, LIPITZ “goutte d’eau”
gr. λίψ
(líps) “gouttes”
λείϐω
(leíbō) “verser goutte à goutte” = “libation”,
etc., etc.
Le terme bsq. à double forme MAI-LEBU et MAI-LEGU
“crédit” semble justifier l’attribution de l’origine
formelle commune des verbes :
|
|
• |
gr. λείπω
(leípō)
bsq. LAGA-TU “laisser”
composé MAI-LEGU “crédit”,
et |
• |
gr. λείϐω
(leíbō) “verser goutte à goutte”
λιψ (lips) “goutte”,
λιϐερος
(liberos) “humide”
bsq. LIPITZ “goutte”, ZI-LIBOLOTZ
“suinter”, TI-LIXT “éclabousser”. |
Pour λείϐω
(leíbō), Chtr. 627: « Casabona, o. c. p. 277 se demande
si la racine ne serait pas la même que celle de /*lei-kw/
“laisser” ». Voir /*BIL-/*PIL-/.
|