PILTZAR/PHILTZAR : 1º “harapo, trapo
viejo : haillon, guenille, vieux chiffon” ; 2º “personne
dégradée, déchue, déclassée” (Beyrie-sur-Joyeuse).
Composé de /PILD/ et /TZAR/TXAR/ “defectuoso,
mauvais”. Avec préverbe /ZI/
gr. διά- (diá-)
: ZIPIL-DU/ZIPILA-TU : 1º “tostar, abrasar
; griller, embraser”. Exemple ERRAKINAK MENDIA ZIPILATU “l’écobuage
a embrasé la montagne” ; 2º figuré “être
dévoré d’angoisse, d’impatience, d’inquiétude”.
Mêmes métaphores
du feu et de l’eau en i.-e. Voir /*BIL-/*PIL-/. |