ÑAKA (1) “morsure de chien”, au figuré
“(du) mordant”, passé dans le français de l'Aquitaine
: avoir du niaque ou gnaque, dit du sportif combatif (rugby). Le mot dérive manifestement de JAN “manger” ![]() Synonyme HASKATU “entamer” de /HAS/ “commencer”, “initier”, “débuter”, etc. Ni AZKUE ni LHANDE ne rapportent cette acception pour ÑAKA ! alors que le terme est extrêmement courant en BN, notamment dans le vocabulaire des enfants : ÑAKA ZAZU ! “vas-y !”, “attaque !”, “mord le !” ; c'est aussi le terme très ordinaire pour encourager les chiens à pousser le bétail, surtout bovin. ÑAKA-ÑAKA, adverbe, “en mordant, en donnant des coups de dents” (ânes, mulets). Le dérivé ÑAKOLA est un adjectif dépréciatif dans la bouche des adultes “le frustré mauvaise-langue”, “l'agressif venimeux”, “le mauvais joueur”, etc. Correspondance : gr. δάκνω (daknō), aoriste ἔδακκον (edakkon) “mordre” dit de chiens, lions, araignées, insectes, de la fumée métaphoriquement (Hom.) Chtr. 249 : « On rapproche évidemment le présent skr. dásáti “il mord” de δακεῖν (à l'accent près), et le parfait skr. dadȧmśa, le substantif dȧmśa “morsure” font poser un thème à nasale /*denk-/. Le thème /*dak-/dāk-/ (/*də2k-/deə2k-/) pourrait être soit une variante ancienne, soit plutôt une innovation du grec. » ??? Voir JAN. |
||
|