MAMA “tout type de boisson”, “vin et cidre de
première qualité”, “boisson”. Le redoublement
se retrouve dans les langues i.-e. ; cf. aoriste
skr. a-pām “je bus”,
skr. á-pāma et i.-e. /*e-pīme/
indicatif première personne pluriel. On peut phonétiquement admettre en bsq. la substitution d'une bilabiale à l'autre. D'après Chtr. 905 : « pour le verbe [πίνω (pínō) “boire”] le thème le plus ancien est l'aoriste présentant deux formes athématiques dans l'impersonnel πιθι [pithi] et πωθι [pōthi] », cf. la forme du skr. pāti (le /ā/ équivaut à /ω/ō/). Une curiosité : dans le basque parlé par les gitans on a PANINA “eau”, or skr. pāna “boisson”, arm. əmpem, irl. ibim “je bois”, lat. bibō, skr. pa-pau “j'ai fini de boire”. La racine serait /*peə3 / ( ![]() Bsq. PEGAR “porrón : cruche” doit être un composé avec cette racine pour premier élèment et /GAR/ comme deuxième, verbe “produire, faire faire”. |
||
|