KROSKA/KROKA “articulation, jointure,
pignon de roue dentée”. Certaines de ces acceptions, courantes
en Garazi, ne figurent ni dans AZKUE ni LHANDE.
On y trouve “obstacle” ? ; “petite auge” ? ; “tesson”
; “degré, point, rang” ; “brêche, écornure”
; “dent de roue” et pour KROKA “bosse”,
“entaille”, “jointure”.
Rapprochements envisageables : lat. coxa
: “hanche, os de la hanche” et “cuisse” ; irl. coss
“pied” ; v.h.a. hahsa “partie
de derrière de l'articulation du genou” ; skr. ̍kȧkṣaḥ
et kakṣā “aisselle”.
Cf. bsq. HATZA “pied” et, dans les composés,
“ extrémités”
HEGATZ “aileron”, “avant-toit” ( /HEG-O/
“aile” + /HATZ/ “extrémité”),
BEHATZ “pouce, orteil”. La forme bsq. KROSKA,
à deux consonnes initiales n'est guère habituelle, et pourrait
résulter d'un emprunt ou de la réduction d'un /*KOR-OSKA/
disparu ? de /KOR-/KUR-/GUR-/, etc., “courbe,
courbé”, cf. KUNKUR “bosse, bossu”, KONKOR
“tumeur”... Comme KARRUSKATU
KRUSKATU “briser entre les dents”, PORROSKATU
BROSKATU
“broyer” ? ZAHAL-O KLAS-KATU
“verge, segment de bois, bâtonnet-verrou” et “casser,
rompre en éclatant”, etc. |