Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
IZI : substantif “peur, crainte, frayeur, effroi, épouvante” ; adjectif “peureux, craintif, pusillanime” ; “farouche, ombrageux (animaux)”. Lh. 570.
  Cf. avest. θwaēšah- “peur”, Chtr. 994 s/σείω (seíō), aoriste infinitif σεῖσαι (seisai) “secouer, ébranler” : « Le /σ/ initial repose sur un groupe de consonnes comme le confirmerait hom. ἐσσείοντο, ἐπισσείω (esseíonto, episseíō) [...] L’iranien présente avec un sens différent des formes sans /s/ θway-ah et vocalisme zéro θwayā “terreur, danger”. »

  Le /I/ initial de IZI serait donc un augment, cf. bsq. DIZ-TIR-A/DIS-TIR-A “éclat, brillance, éblouissement” et surtout “scintillement” avec doublet DIRDIR-A proche de la forme DARDAR-A “tremblement” lat. feber “fièvre”. Cf. gr. σειστός (seistós) “secoué”, σεῖσις (seisis) “secousse”, avest. tištrya- “étoile” lat. stella, gr. αστήρ (astḗr), etc. Voir DIZTIRA.

  Les formes DIZT-, DIR-/DAR-, I-ZI “peur”, IAUZ-I “sauter”, HISI “haine, colère”, etc., relèveraient de la même famille. Effectivement JAUZI se dit pour “se mettre en colère” (Estérençuby) expressions ZIRITIK JAUZI = “sortir des gonds”, OZKETIK JAUZI “id.” et “sursauter”, etc. Voir HISI.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par I