GAUR : 1º “hoy : aujourd’hui ”
; 2º “cette nuit” (HN, BN, S), Azk. 335 «
dans ces dialectes “aujourd’hui” comprend deux périodes
: “aujourd’hui durant le jour”, que l’on dit EGUN,
et “aujourd’hui durant la nuit”, que l’on traduit
par GAUR ». GAUR ATSIAN (Estérençuby). Cf. /GAU/ “nuit”, le /-R/ final pourrait être une désinence archaïque de locatif spatio-temporel : cf. /HOR/ “là”, “dehors” ![]() Correspondance apparemment claire : arm. awr “jour” qui repose sur /*āmōr/, cf. gr. τέκμωρ (tékmōr) à côté de τέκμαρ (tékmar), Chtr. 412. Ainsi /*āmōr/ mène à gr. ἦμαρ (ēmar) “jour” « vieux thème en /r/n/ (-αρ/-ατ (-ar/-at)) ; il possède un correspondant exact en arm. awr “jour”»., skr. áhar “jour“ et “de jour” ![]() Bsq. GAU “nuit” et GAUR “aujourd’hui” ne seraient pas de la même racine. Bsq. ZOHAR ![]() ![]() L’ambiguïté de l’origine demeure pour GAUR, notamment à cause de la gutturale initiale : peut-être y a-t-il eu contamination mutuelle des deux sources comme les deux signifiés du mot pourraient le suggérer ? |
||
|