Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
EP(H)E : 1º “délai” ; 2º “temps déterminé, certaine durée limitée” ; 3º “terme, époque” ; 4º “attente”, “calme” Azk. I, 243 ; 5º “idée, projet”.
  Dérivés : EP(H)E-KA “à termes” ; EP(H)EBAKO, EP(H)EGABE “impatient” ; EP(H)ETARSUN “tranquillité” ; EP(H)ATU “fixer un terme” et “terminer, achever” ; EP(H)EZ-EP(H)E “de laps en laps”.
  Correspondances hypothétiques : gr. ἐπηε·τανός (epēe.tanós), se rencontre avec synizèse de ηε (ēe), H. Herm., 113, Hés., Tr., 607. Chtr. 357 « Adjectif épique de sens vague “abondant” souvent dit, semble-t-il, de provisions [...], d'eau qui coule, etc. [...] on peut penser que le mot signifiait d'abord “qui dure toute une année”, cf. (ϝ)έτος, ἐπ·ετειος, etc., ἔτος (étos) mais ϝέτος (ϝétos) à Héraclée, Olympie, Chypre, etc., “année en cours” adjectif ()φετεινος (epheteinos) “de cette année”, adverbe ἔ·φετος/φέτος (é . phetos/phétos) “cette année”. »

  Cf. mycén. wetwei (datif) “année en cours”, et weteiwetei. Il a été fait un rapprochement avec gr. επι·ϝέτος (epi.ϝ/wetos) et même avec αἰεί, αἰων (aieí, aiōn) “durer”, jugé impossible par Chtr. 357, gr. ἐπετίνος (epetínos) “de l'année”. Le mycén. a /we pour “année” dont la racine serait /*wet/ hitt. witt- (wett-), lat. uetus “vieux”, skr. vats-à- (vatsạḥ) “veau de l'année” bsq. ARHATZ- “veau de l'année”. Le syllabique mycénien we- éclairerait bsq. EP(H)E- dont le sens serait “d'une durée d'un an” ? “d'un an” ? Mais le “préfixe” /EP-/(επι- ?) étonne plus que le deuxième terme du composé /*HE-A/ que l'on retrouverait dans /ARHAZ/ARHATZ/ “veau”, la sifflante étant une désinence de génitif (i.-e. /-s/) ?? qui n'a cours dans la langue moderne que comme désinence d'instrumental...
  Bsq. EP(H)E- serait un mot grec emprunté, l'euskera n'offrant aucun moyen d'explication de la forme qui s'avérerait issue du laboratoire grec.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par E