ELI/ELE (Lh., 236, S) : 1º adjectif indéfini
“quelque” : GIZUN ELIBATEK ERRAITEN BADIT “si un
homme me dit” ; 2º “quelques” : GIZUN ELIBATEK
ERRAITEN DIZIE “certains hommes disent” ; 3º “pièce”
: EHUN LIBERA EROSI TÜ BI ELI “il les a achetés
à un cent la paire” ; 4º “groupe, troupe”
: BI MAXKARA ELI HUNA ZIZKÜTZÜ “il nous arrive
deux troupes de mascarades”. Variante ELHI. Cf. gr. εἴλη (eílē), ἴλη (ílē) “troupe” de εἴλέω (eiléō) « rassembler, serrer, ramasser, presser, dit d'une troupe, d'un corps qui se ramasse pour bondir, de raisin que l'on presse » Chtr. 319 ; bsq. /BIL-/ “réunir, rassembler, ramasser, enrouler”, etc., gr. ἴλλω (íllō) : 1) “rassembler, serrer", 2) "faire tourner”, sans étymologie selon A. MEILLET, 215 ; gr. εἴλέω1 (eiléō) “rassembler, serrer, ramasser, presser” à comparer à bsq. BIL-DU “rassembler, réunir”, etc., gr. ἀμέργω (amérgō) “cueillir” et ἀμέλγω (amélgō) “cueillir du lait” = “traire”. Racine /*wel-/ : instrumental russe volom “en foule”, russe zaval “barrière”, bsq. SEHEL/SEHEIL “barrière”, BIL-DU “réunir, cueillir, rassembler, séduire”, BILDUMA “recueil”, BILTZAR “assemblée”. |
||
|