Si un moteur de recherche n'a sélectionné que cette page coupée du reste du service, cliquez sur le bouton Pour accéder à tout le site web ETCHAMENDY.com
EK(H)AR, KAR, -I : le /e/ initial pourrait être un augment, il est facultatif (B.N. : Garazi, Amikuze : KAR-AK “apporte”, ZAURIAK KARTZEN DIO “sa blessure suinte”) ; les sens : “apporter, amener, tirer” et le substantif KARREUZA “transport, charroi” ; “donner du fruit, produire” et le substantif (E)KHARPEN “fruit, produit” ; “jaillissement” ; “donner” surtout en injonctif.
  EKARTI, EKARTSU, EKHARKOR “fertile, productif”.
  On peut penser à lat. carrus et carrum “chariot à quatre roues”, gaul carruca, v.h.a. karro, bas lat. car(ri) “charger”, britt. carg /*carrica/ “charge”.
  Bsq. K(H)ARRIKA : “rue, bourg” ; “chemin bordé de murs en pierres sèches” ; “chaussée armée de pierres” HARRI, K(H)ARRI “pierre”. Anthroponymes : KARRIKA, KARRIK-ARTE, KARRIKA-BURU, KARRIK-ONDO, KARRIK-IRI ; toponymes : KARIKA-ZAHAR à Estérençuby au quartier BEHERROBI, effectivement une vieille chaussée empierrée à flanc de ravin.
  On peut concevoir que l'usage de chariots à roues n'était guère possible sous climat humide que sur pistes empierrées et le gaulois carruca peut être sollicité comme ayant pu signifier “pour la chaussée” (cf. /-KO(A)/ génitif bsq. de but). Pure hypothèse.

  Le gr. καρπός (karpós) “fruit”, “céréales, récoltes, raisin, olive, etc.”, et lat. carpō “cueillir”, lit. kerpù “couper avec des ciseaux”, n'éclairent guère.
  Les formes gr. χαράκες (khárakes) “murs, fortifications”, χαράδρα (kharádra) “ravin pierreux”, χέραδος (khérados) “gravier, éboulis”, semblent plus éclairantes.
Retour à la liste des mots du lexique
commençant par E