| EHAUTZ “verrat”, avec d'autres noms concurrents AKETZ 
      (chez LHANDE ce terme entre en composition et recouvre l'idée 
      de “mâle entier” : IDI-AKETZ “taureau”) 
      ; ORDOTS “mâle” appliqué spécialement 
      au chien et au verrat (Lh. 817) ; Azk. II, 131 : OROTS : 1º 
      “(animal) mâle” plutôt réservé au 
      “veau (mâle)”, encore qu’il recouvre aussi (BN, 
      L) le “chien (mâle)” ; 2º “crépitement 
      due à la chute de la grêle” (HN) ; BERRETA. 
 
 
        Le grec a un doublet σῦς 
      (suus) et un diminutif ὑδιον 
      (ϝ/hudion). Le mot a de bonne heure cédé 
      la place à χοῖρος 
      (khoĩros) = “le hérissé”, [bsq. SARROI 
      “hérisson” et ZERRI “cochon”]. Le 
      nom du porcelet, χοιῥισκός 
      (khoiϝriskos) [bsq. XERRIXKA “espèce de cochon”], 
      χοῖρινος 
      (khoĩrinos) “porcin” [bsq. TURRIN-A “cochon” 
      et, comme on l’a vu, cri d’appel aux porcs]. 
          |  | Autres termes pour signifier “porc” : |   
          |  | 
              
                | • | KUTXU (BN) “porc”, 
                  vocabulaire puéril ; |   
                | • | KUTXU-KUTXU “cri d’appel 
                  aux cochons”, généralement précédé 
                  d’un TURRIN !! très sonore, mot puéril 
                  aussi pour appeler les porcs. KUTXU semble un radical /KUTX-/ suffixé 
                  /U/, comme ASMU (de ASMA) “imaginer”, 
                  PENTSU (de PENTSA) “penser”, 
                  etc. La forme doit recouvrir le nom i.-e. du porc : gr. ὗς, 
                  ὑός (ϝ/huus, 
                  ϝ/huós) “sanglier”, 
                  “laie”, “porc et truie”, lat. sūs, 
                  suis, skr. sūkaraḥ, 
                  avest. hūš, pers. 
                   xȗk, v. sl. svinija, 
                  gall. hwch.
 |   
                | • | /KURRINK-/TURRIN-/ 
                  peut se trouver à l’origine de lat. grundĭo 
                  (de grunnĭo, -īre 
                  ) “grogner”, grunīdŭs 
                  et grunnītŭs “grognement”, 
                  dit du cochon, bas lat. grunium 
                  “groin”, thème 
                  II , mais conservant la gutturale de l’originel, thèmes 
                  I, KURRING(A), de KURRUKA “chant, roucoulement”, 
                  etc. |   
                | • | KUTIN, KUTTIN, KUTXIN-(A) 
                  “porcelet”, vocabulaire puéril absent de 
                  Azk. et Lh. Forme qui semble être un génitif 
                  de /KUTX-/. Cf. fr. “cochon”, 
                  « étymologie inconnue », selon le Larousse, 
                  « [...] de l’onomatopée koš-kŏs 
                  (coch-) exprimant le grognement de l’animal et servant 
                  à l’appeler. »[*] ; cast. “cochino” 
                  « Deriv. De la interjección ¡coch!, 
                  empleada en muchas lenguas para llamar al cerdo. »[**] 
                  ; lat. sŭinus, sŭillus, 
                  adjectifs, “de porc”, sŭilla 
                  caro “viande de porc”. Cf. Bvn., Origines, 
                  Génitif à l’origine des adjectifs et des 
                  féminins. Lette suvens 
                  “porcelet”, v. sl. svinū 
                  “de porc”, got. swein, 
                  etc. (M. 670 et Chtr. 1161). |   
                | • | HUU ! et HUE ! “crie 
                  pour éloigner les porcs” et “porc” 
                  vocabulaire puéril. Cf. avest. hūš. 
                  La forme à l’origine de la racine i.-e. probablement 
                  est l’onomatopée “UF, HOUF” du cri 
                  d’alerte des suidés. |  |  
 [*] Le Robert, Dictionnaire historique de la langue française, 
      éd. 1998, T I, 789, s/COCHON.
 [**] J. COROMINAS, Breve Diccionario de la Lengua Castellana, 
      ed. Gredos, 1973, p. 156, s/COCHINO.
 
 |