BIGUN/BIGUÑ :
• |
1º “blando : mou”,
“attendri, tendre, doux”, “malléable, pliable”
au physique et au moral BIKUN
“double”, BIKUN-DU “dupliquer”
et “plier” (acception non rapportée par Azk.),
“compatissant” Lh. 166. Le sens de “mou” de
BIGUN viendrait de là. Cf. got. biugan,
all. biegen “plier”,
skr. bhug-nȧ- “plié,
recourbé” ; bsq. BIGUR/BIHUR “retourner,
plier, tordre” de /BI/ “deux”. |
• |
2º “fuerza, vigor,
valor : force, vigueur, courage”, soit un sens inverse de
celui de l’acception 1º. |
Ces sens opposés peuvent s’expliquer par l’analyse
de la structure de la forme : /BI/ “deux” + /*GAN/
“avec” = “en deux/à deux” (?) ou /*GUN/
désinence de comitif
(?) :
 |
“plier” avec idée de “céder”,
“retourner”, “être malléable”
; |
 |
“dupliquer, redoubler, doubler”
en contexte “d’effort, d’énergie”,
etc., soit la valeur de “double”. Cf. bsq. LAUZKA-TU
“renfort, pourvoir le train de culture d’une deuxièmement
paire de bœufs”. |
Cette ambiguïté de sens d’un même signifiant
pour des contraires se retrouve ailleurs pour “donner” et “prendre”
(E. BIENVÉNISTE, Vocabulaire des institutions i.-e., I, chap.
6 “donner” et “prendre”, 85 et sq..
Correspondance : gr. φεύγω
(pheúgō) “fuir” thème
I /*bheu-g/, thème III /*bhu-g/,
skr. bhug-nȧ- “plié,
recourbé”, got. biugan,
all. biegen “plier”, got.
us-baugjan “balayer”, v.
irl. boc(c) “mou” et “tendre”
; avest. bunǰainti “ils sauvent,
ils libèrent” /*bhu-g/
et /*bhu-n-g/ avec infixe
nasal. Chtr. 1191.
On peut aussi évoquer bsq. UKHO- “renoncer, refuser”.
Voir IGES-I/IHES-I.
|