BARRUNDA “prévision, calcul, anticipation” qui
est rapproché de cast. barrunto
“indice, signal” (?). Le mot bsq. évoque plutôt
l'idée d'une “rumination” sensū abstractō.
J. COROMINAS, à propos de cast. barruntar
“conjecturar, presentir”, dont dérive barrunto,
indique : « [...] puede tratarse de un vasco antiguo barrunti
“interioridad”, hoy conservado en varias localidades
del País Vasco español, en formas ligeramente alteradas (barronde,
barrunda), y derivado de barru(n) “dentro, interior”
». Breve Diccionario de la Lengua Castellana, ed. Gredos, 1973, p.
88. |