AURTEN (URTE) “cette année-ci”,
vient de /HAU/ “ce, cette” + /URTE/
“année” + /N/ “en”, littéralement
“en cette année”. Cf. got. hių
jāru “cette année”, lat. hocanō,
A. MEILLET, Linguistique historique, 139. Cf. lat. ancien hōrnus (lat. récent hōcanō “cette année”) ![]() ![]() ![]() Ὥραι (ϝ/hṓrai) “les heures”, ὧρος (ϝ/hōros) “année”, ὡραῖος (ϝ/hōraĩios) “de saison, qui vient en son temps”. Bsq. ARO (de /AR-/ O/U ?) “temps qu'il fait”, “saison”, “époque”, et ORAI “maintenant” avec désinence /I/ de locatif, ARAIZ “à temps” désinence de locatif et /Z/ désinence d'instrumental. |
||
|