AURRERAT “en avant, de l’avant, avançons”
/AUR-AURRE/ “devant”
+ /RAT/ désinence d’adlatif.
Cf. prénestin
porod, gr. πόρπω
(pórpō) “en avant, devant, loin”, parallèle
à bsq. URRUN, gr. περας
(peras), πέιρω
(péirō), πόρος
(póros) “passage” = bsq. HAR-AT/AURRERA-,
cf. gr. πεῖρα
(peīra) “fait de mettre à l’épreuve”
πέρᾱ
(pérā) “de l’autre côté” = bsq.
HAR-AINDI
gr. άντι-πέρᾱς
(ánti-pérās). Pour gr. πέρνημι
(pérnēmi) “vendre en transportant ailleurs, en emportant”
= “exporter”, Chtr. 888 : « présent archaïque
à infixe nasal » AURREN-DU/URREN-DU
(formes modernes) “avancer”, “offrir ?”, “mettre
en vente ?”, (S) ÜRHEN-DÜ/HÜRRAN-DÜ
“(s)’approcher”, “finir”, Lh. 461, 1010. L’affaire
de l’infixe
nasal ??? Désinence de génitif,
cf. lat. perendiē “après
demain”
bsq. AUREN ASTEAN. |